Artykuł sponsorowany

Kiedy i które dokumenty osobiste należy tłumaczyć?

Kiedy i które dokumenty osobiste należy tłumaczyć?

Dzięki pracy tłumaczy możemy cieszyć się osiągnięciami kultury – m.in. książkami i filmami – z całego świata. Tłumaczenia mają też wymiar nieco bardziej praktyczny i przyziemny. Zdarza się, że potrzebujemy dokumentów w innym języku, niż zostały wydane. Wtedy kierujemy się do tłumacza przysięgłego. Które dokumenty osobiste wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego?

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) – czym różnią się od zwykłych?

Tłumaczenia przysięgłe to inaczej tłumaczenia uwierzytelnione. Słyszymy o nich najczęściej w kontekście tłumaczenia dokumentów. Czy nie można tego zlecić „zwykłemu” tłumaczowi? Czym różni się tłumaczenie książki od tłumaczenia papierów urzędowych? Zapytaliśmy o to ekspertów – biuro tłumaczeń przysięgłych z angielskiego w Olsztynie.
Tłumaczenia przysięgłe dają gwarancję poprawności. Tego nie może zapewnić nawet bardzo dobry specjalista niebędący tłumaczem przysięgłym. Zajęcie to wymaga bowiem nie tylko znajomości języka, ale też prawa obowiązującego w obu krajach i prawa międzynarodowego.
Wierności, dokładności i bezbłędności przekładu na najwyższym poziomie wymagają przede wszystkim instytucje państwowe. Przyjmują one jedynie dokumenty opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego. Pieczęcią, która poświadcza tłumaczenie przysięgłe, a jednocześnie jest gwarantem najwyższej jakości, dysponuje jedynie osoba, która uzyskała uprawnienia tłumacza przysięgłego. Ministerstwo Sprawiedliwości nadaje je osobom po zdaniu egzaminu państwowego. Warto wiedzieć, że każdy język wymaga osobnego egzaminu i kolejnej pieczęci. Wydaje ją Mennica Państwowa. Pieczęć tłumacza przysięgłego powinna zawierać jego dane osobowe, pozycję na liście i język, do którego tłumaczenia uzyskano uprawnienia. Dzięki pozycji na liście tłumaczy przysięgłych można upewnić się, że osoba, której powierzamy dokumenty, działa legalnie.

Jakie dokumenty wymagają tłumaczenia przysięgłego?

Tłumaczeń przysięgłych oczekują przede wszystkim instytucje państwowe, np. urzędy lub uczelnie. Pieczęci tłumacza przysięgłego wymagają tłumaczone oficjalne dokumenty wydawane przez te instytucje oraz takie, które do nich wpływają, a więc np. akty urodzenia, zawarcia związku małżeńskiego, zgonu, akty notarialne, takie jak umowy kupna-sprzedaży, darowizny czy testamenty. Inną grupą są wszelkie dokumenty poświadczające nasze uprawnienia do wykonywania zawodu, a więc: dyplomy ukończenia studiów, certyfikaty, świadectwa, zaświadczenia o odbyciu kursów.  Należy powierzyć je tłumaczowi przysięgłemu, gdy planujemy karierę poza granicami kraju, w którym się edukowaliśmy. Tłumaczenia przysięgłe są niekiedy oczekiwane w biznesie, szczególnie gdy strony rozpoczynające współpracę posługują się różnymi językami. Wówczas przetłumaczenie umowy lub kontraktu musi być maksymalnie precyzyjne i uwzględniające realia prawne obu krajów – i w takiej sytuacji tłumacz przysięgły to najlepszy wybór.

form success Dziękujemy za ocenę artykułu

form error Błąd - akcja została wstrzymana

Dodaj komentarz

form success Dziękujemy za dodanie komentarza

Po weryfikacji, wpis pojawi się w serwisie.

form error Błąd - akcja została wstrzymana

pozostała liczba znaków: 1000

Komentarze użytkowników

Artykuł Cię zaciekawił? Dowiedziałeś się czegoś więcej? Koniecznie zostaw komentarz! Skomentuj jako pierwszy i podziel się swoimi wrażeniami. Napisz, jak oceniasz nasz artykuł i zostaw opinię. Weź udział w dyskusji. Masz wątpliwości i chcesz dowiedzieć więcej na temat poruszanego zagadnienia? Daj znać, o czym jeszcze chciałbyś przeczytać. Dziękujemy za Twój wkład w budowę bazy komentarzy. Zachęcamy do zapoznania się z pozostałymi artykułami i komentarzami innych użytkowników.

Dodaj komentarz jako pierwszy!

Dodaj komentarz

Dbamy o Twoją prywatność

W naszym serwisie używamy plików cookies (tzw. ciasteczek), które zapisują się w przeglądarce internetowej Twojego urządzenia.

Dzięki nim zapewniamy prawidłowe działanie strony internetowej, a także możemy lepiej dostosować ją do preferencji użytkowników. Pliki cookies umożliwiają nam analizę zachowania użytkowników na stronie, a także pozwalają na odpowiednie dopasowanie treści reklamowych, również przy współpracy z wybranymi partnerami. Możesz zarządzać plikami cookies, przechodząc do Ustawień. Informujemy, że zgodę można wycofać w dowolnym momencie. Więcej informacji znajdziesz w naszej Polityce Cookies.

Zaawansowane ustawienia cookies

Techniczne i funkcjonalne pliki cookie umożliwiają prawidłowe działanie naszej strony internetowej. Wykorzystujemy je w celu zapewnienia bezpieczeństwa i odpowiedniego wyświetlania strony. Dzięki nim możemy ulepszyć usługi oferowane za jej pośrednictwem, na przykład dostosowując je do wyborów użytkownika. Pliki z tej kategorii umożliwiają także rozpoznanie preferencji użytkownika po powrocie na naszą stronę.

Analityczne pliki cookie zbierają informacje na temat liczby wizyt użytkowników i ich aktywności na naszej stronie internetowej. Dzięki nim możemy mierzyć i poprawiać wydajność naszej strony. Pozwalają nam zobaczyć, w jaki sposób odwiedzający poruszają się po niej i jakimi informacjami są zainteresowani. Dzięki temu możemy lepiej dopasować stronę internetową do potrzeb użytkowników oraz rozwijać naszą ofertę. Wszystkie dane są zbierane i agregowane anonimowo.

Marketingowe pliki cookie są wykorzystywane do dostarczania reklam dopasowanych do preferencji użytkownika. Mogą być ustawiane przez nas lub naszych partnerów reklamowych za pośrednictwem naszej strony. Umożliwiają rozpoznanie zainteresowań użytkownika oraz wyświetlanie odpowiednich reklam zarówno na naszej stronie, jak i na innych stronach internetowych i platformach społecznościowych. Pliki z tej kategorii pozwalają także na mierzenie skuteczności kampanii marketingowych.